1 Ocak 2018 Pazartesi

İngilizce I love you & I like you Arasındaki Fark..

Türkçe'de pek fazla bu şekilde kompleks bir durum yaşamıyoruz belki de, ''Seni Seviyorum'' demek karşı cinsten bir kişiye olan duygularımızı ifade ederkende açıklayıcı oluyor bir hayvana, bir cisme veya farklı türden soyut kavramlara olan sempatimizi de anlatmada açıklayıcı oluyor. Ancak İngilizce'de I love you & I like you şeklinde iki tür Seni Seviyorum demek var bu yayınımızda gelin bu farka bir göz atalım:




I Like You:  Bu şekilde bir söylem söz konusu olduğunda, bir kişinin olumlu taraflarından etkilenmiş, küçük bir tutku taşır vaziyette, biraz sempati besleyerek o kişiye olumlu anlamda duyduğumuz ilgiyi var etmiş olur, bu manalarda bir ifadede bulunmuş oluruz.  Küçük bir hülasa yapmak icab ederse  ''I LOVE YOU'' aşamasına geçmeden önceki son basamak diyebiliriz..



I Love You: Bu defa ithafta bulunduğumuz kişiyi tüm noksanlıklarıyla kabullendiğimizi, bütün kalbimizle onu sahiplendiğimizi, sempatiden öte sağlam ve çözülmesi, gevşemesi namümkün duygularla sevdiğimizi ve geri dönüşü mümkün gözükmese dahi sabırla, usanmadan kendisini bekleyeceğimizi bildirmiş durumda oluruz O herşeydir, Vücudun her bir uzvu, alınan her nefes, içilen
su ve en derinlerde en mükemmel en kallavi şekilde yaşatılan duygu, parlaklığını değerini asla kaybetmeyen, kaybedemeyen bir mücevher..



⧫ I like you tabirinde daha çok ''BEN'' vurgusu varken I Love You tabiri tamamiyle ''SEN'' varoluşu üzerine kuruludur.

1 yorum:

  1. "I love you" öyle bir betimlenmiş ki unutmak namümkün :D

    YanıtlaSil

''No Longer-Any Longer'' Açıklama ve Örnek Cümleler

Değerli takipçilerimiz, No longer/Any longer/Not Any longer ve Any more şeklindeki zaman zarfları tamamiyle aynı manayı taşımaktadır. Anlam ...